Punten.. maap mo koreksi dikiit aja *semoga gue bener*
Okay .. gue emang gak fasih-fasih amat ngomong dalam bahasa Inggris, gue juga bukan lulusan fakultas sastra Inggris. tapi gue suka gerah sendiri kalo mendengar our fellow friends menggunakan bahasa Inggris dalam percakapannya dan turn out to be .. yap disaster.. karena artinya jauh dari yang dimaksud atau bahkan gak ada artinya sama sekali.
Ungkapan yang pasti sering lo denger “No Hard Feeling”.. tau gak sih kalo tulisan sebener-benernya dari kata-kata yang dalam bahasa Indonesia dimaksudkan “gak pake ati nih ye cuy..” adalah “No Hard Feeling”? bukannya “No Heart Feeling” apalagi “No Hurt Feeling”. Gak percaya ama eyke? coba aja gugling.
Satu lagi, gue lagi seneng liat-liat technical riders para band-band Indonesia, karena biasanya band-band ini mempublish technical Riders mereka di website resmi. Eh bentar dulu, apaan sih technical riders? itu tu buku manualnya kalo lo mo hire artis, isinya segala ketentuan dan daftar permintaan si artis.
Eniwei, di website sebuah band gue menemukan penulisannya menjadi “technical Raiders”. Kok Raiders sih?Penasaran deh yang bener Raiders apa Riders? sampe buka kamus segala gue dan *jreng jreng* yang bener tentu aja Riders bukannya Raiders (Perompak). Udah disampein koreksi gue ke webmaster mereka, tapi katanya pihak manajemen keukeuh pake “raiders”. Mas manajer yang menawan hatiku, listen to your webmaster atuh ๐
Jadi ya .. next time kalo gak yakin (atau sok yakin) cek bebi cek dulu ya before you say it out loud, pan maluw kalo ternyata salah artinyah..
Updated: August 8, 2020 • Posted in Random
deeee.. ecii, bilang atuh ndiri ke mas manajer ituw.. pan lumayan bukan??hihihi.. ๐
รยป dese galak bo ama gue ๐
nga galak kali, cm grogi sm lu jadi keluarnya galak.hehehe… *sotoy aja*
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/no-hard-feelings